Страница обновлена 23 окт, пт 12:43

SPORT.RU
Спортивный портал
ХОККЕЙ
116
ХОККЕЙ
1
ГЛАВНАЯ
/ ХОККЕЙ/ RSS-ПОТОКИ Реклама на сайте | О проекте | Контакты | Поиск:
Футбол Хоккей Баскетбол Теннис Формула-1 Автоспорт Бокс Зимний спорт Другие RSS Трансляции Форумы
ХОККЕЙ
НОВОСТНАЯ ЛЕНТА | ФОРУМ <ХОККЕЙ>

Не "сейв", но и не "спасение"...




ХОККЕЙ НХЛ. Регулярный чемпионат и плей-офф. Итоги сезона 2009/2010
10/06/2010, 09:00 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Царские подарки
03/05/2010, 18:32 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ КХЛ: таблица и результаты. Итоги сезона 2009/2010
27/04/2010, 22:00 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ НХЛ. Регулярный чемпионат и плей-офф. Итоги сезона 2008/09
13/06/2009, 09:01 | ХОККЕЙ

22/10/2009, 21:16

"Великолепный сейв голкипера стал достойным ответом на удар форварда, который получил мяч от своих хавбеков". Или, может, так: "Вратарь выручил свою команду после того, как нападающий, получивший мяч от полузащитников, пробил по воротам"... Как правильно? Как лучше? Вечный спор западников и славянофилов в 21-м веке распространился и на спорт.

Есть проблемы, которые однозначного решения не имеют. Наверное, именно такие вопросы и называются философскими - сколько людей, столько и мнений разных оттенков, и ни одно окончательным не является. Споры о языке восходят к древности, и сегодня, как видим, вопросов по-прежнему больше, чем ответов. Каким должен быть язык? Должны ли мы о нём заботиться? Если должны, то как?

В речь современных российских комментаторов и спортивных журналистов проникают новые термины и понятия - часто они заменяют уже привычную лексику, иногда вытесняя её, а иногда просто предлагая иностранный эквивалент уже существующим словам. Болельщики со стажем скажут, что наши предки обходились без "сейвов", "хавбеков" и "офф-сайдов", и будут, конечно, правы. Однако справедливо будет отметить, что Николай Николаевич Озеров и его не менее достойные партнёры по комментаторскому цеху не имели возможности, скажем, слушать речь своих зарубежных коллег. Кроме того, каждый из них в своих высказываниях был ограничен "сверху" - человек, вещавший на весь Советский Союз, не мог себе позволить использовать лексику загнивающего капиталистического мира.

"Справедливо будет отметить, что Николай Николаевич Озеров и его не менее достойные партнёры по комментаторскому цеху не имели возможности, скажем, слушать речь своих зарубежных коллег"

Сегодня же таких жёстких ограничений на публикуемое и произносимое с экрана нет. Сегодня действуют законы рынка, и правильным считается то, что больше по душе зрителям, за что они готовы платить - словом, то, что привлекает большую аудиторию телеканала или круг читателей того или иного издания. Нет ограничений в выражениях, а потому и "менеджеры",  и "скауты" с "хавбеками" входят в моду... В связи с этим два вопроса:

1. Позитивен ли этот процесс?

2. Где граница проникновений англицизмов в язык?

Многие скажут, что ничего хорошего в заимствованиях из английского нет. Есть красивое русское слово "нападающий" - и не надо нам никаких "форвардов". Пусть ворота соперников у нас штурмует нападающий! Красиво сказано. Вот только и слово "штурмует", если разобраться, не русского происхождения. Говорить по-русски (в полном смысле этого слова) вообще сложно - на разных этапах истории России наш язык впитывал германские, тюркские, латинские и романские слова, а исконно русских слов не так уж и много. Попытки же искусcтвенно влиять на ход событий приводил подчас к нелепостям вроде "мокроступов" вместо "калош". Язык - живой организм, и его развитие во многом спонтанно. Речь - это инструмент человека, и логично, чтобы инструмент адаптировался под человека, а не наоборот. Может, и "хавбек" и "сейв" приживутся? Может, эти слова куда органичнее и точнее описывают то, что происходит в футболе - ведь и футбол мы "ногомячом" не называем?

Или всё же мы должны беречь наш язык и сохранять его? Ведь Лев Иванович Яшин здорово бы удивился, узнав, что то, что он делает из матча в матч, называется "сейв". Однако это ему стать лучшим вратарём планеты не помешало. И всё же это было уже давно. А Яшин такого слова не знал, потому что никто тогда его не знал - это не хорошо и не плохо. Зато сегодня мы имеем возможность слушать англоязычных комментаторов, читать спортивные обзоры иностранных СМИ, так зачем же ограничивать себя в средствах выражения? Может быть, не нам вообще решать, что для языка правильно, а что нет?

"Наш главный критик, наш единственный цензор - это читатель"

Тут, пожалуй, самое время вспомнить о том, для кого все эти обзоры/анонсы/отчёты и трансляции пишутся и публикуются. Наш главный критик, наш единственный цензор - это читатель. Именно он, встретив в статье англицизм, поморщится или, наоборот, обрадуется, что человек, писавший материал, сумел подобрать точное слово - пусть и заимствованное из другого языка. Как же нам быть и к чему стремиться? Почему бы вам, дорогие друзья, не подсказать нам и не помочь тем самым сделать более качественными и приятными наши материалы? Ждём ваших мнений в комментариях.

Андрей Лебедев, Sport.Ru

Материалы по теме:

По-прежнему лучший...

Сквозь тернии к звёздам...

И всё-таки не выстояли...



Тэги: русский язык

Перейти на головную страницу | Распечатать | Добавить ресурс в избранное
Сделать ресурс стартовой страницей | Добавить страницу в избранное | Рекомендовать страницу другу

Оставьте ваше мнение:
Для публикации сообщений необходимо пользоваться Internet Explorer или Firefox. Комментарий должен содержать Вашу аргументированную точку зрения и содержать не более 2048 символов вместе с пробелами. В сообщениях не должно быть лозунгов и рекламы, а также ругани, проявлений ненависти и неуважения к собеседникам, игрокам, тренерам, командам, и др. Комментарии, лишённые смысловой нагрузки, будут стираться, а пользователи, нарушающие вышеописанные правила, будут удаляться со всей историей сообщений. Также напоминаем посетителям сайта Sport.ru, что в русском языке существует буква "Ё", которую мы, если считаем себя людьми грамотными, обязаны употреблять в речи.



ЗАГОЛОВКИ НОВОСТЕЙ ДРУГИХ СМИ




ХОККЕЙ ОХК "Динамо" дважды сыграет со "Спартаком" на Ходынке
31/07/2010, 19:51 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Ральф Крюгер будет тренировать "Эдмонтон"
31/07/2010, 16:33 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Александру Овечкину в пятый раз вручили "Харламов Трофи"
31/07/2010, 15:21 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Константин Барулин: "Немчинов решил убрать меня из ЦСКА и убрал"
31/07/2010, 14:45 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Милош Ржига: "У Доминика Гашека небольшая трещина"
31/07/2010, 13:53 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ КХЛ с инспекцией посетила девять стадионов
31/07/2010, 12:04 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Илья Ковальчук начнёт подготовку к сезону в Москве
31/07/2010, 10:47 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Лассе Кукконен возвращается в Финляндию
31/07/2010, 10:29 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Связать свою судьбу с "Атлантом" решили Барулин и Горохов
30/07/2010, 22:39 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ В контрольном матче "Сибирь" обыграла "Нефтехимик"
30/07/2010, 18:15 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Владимир Кречин: "В "Тракторе" будет сложно попасть в состав"
30/07/2010, 15:00 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Михаил Юньков расторг контракт с "Ак Барсом"
30/07/2010, 14:02 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ "Ак Барс" провёл открытую тренировку
30/07/2010, 13:01 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Легионеры "Югры" прибыли в расположение команды
30/07/2010, 12:02 | ХОККЕЙ

ХОККЕЙ Перед "Трактором" поставлена задача стать чемпионом
30/07/2010, 10:03 | ХОККЕЙ



НАВЕРХ
SPORT.RU : На главную страницу

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru
ФУТБОЛХОККЕЙБАСКЕТБОЛТЕННИСФОРМУЛА 1АВТОСПОРТБОКСЗИМНИЙ СПОРТДРУГИЕ

Информация Sport.ru является его интеллектуальной собственностью и защищена Законом Российской Федерации <Об авторском праве и смежных правах>.В соответствии со статьёй 19 данного Закона Sport.ru разрешает цитировать свои тексты без своего письменного разрешения в размерах, не превышающих 1/4 от общего объёма цитируемого материала. При цитировании материалов обязательна хорошо заметная, выделенная шрифтом гиперссылка на http://www.sport.ru. Для цитирования свыше 1/4 от общего объёма материала необходимо получение письменного разрешения руководства Sport.ru.