Китайское турне мадридского "Реала" завершилось и совсем не за горами новый сезон, в котором стоит под сомнением участие одного из ключевых игроков команды Серхио Рамоса. Жозе Моуриньо в интервью для AS подвёл итоги предсезонной подготовки клуба, прокомментировал свои слова по поводу ограниченности состава "Реала", а также рассказал о достойном выступлении своих игроков в Китае.

 

Жозе, насколько вы обеспокоены рецидивом травмы Серхио Рамоса, произошедшего за неделю до матча Суперкубка?

 

Меня по-настоящему взволновала данная ситуация, и должен признать, что для команды предсезонная подготовка сложилась не слишком удачно. В Лос-Анджелесе Серхио прошёл  обследование, и мы уже решили, что всё хорошо, но многочисленные перелёты и переезды, разные страны и погодные условия сыграли свою роль, и теперь никто не может сказать точно, восстановится ли Серхио к Суперкубку. До первой игры остаётся ещё несколько дней, а до начала чемпионата – почти недели, поэтому я надеюсь, что за это время всё образуется. А там уж будем действовать по обстоятельствам.

 

Недавно команда прибыла с Китайского турне, в котором померилась силами с небезызвестным клубом "Тянцинь Теда". Как вы оцениваете игру своих подчинённых в рамках данного турне?

 

Игра с нашими китайскими друзьями складывалась непросто, так как команда была уже уставшей. Да и вся неделя в целом оказалась нелёгкой. Состояние покрытия, на котором мы играли, было скверным, поэтому мы даже потренироваться нормально не смогли. Кроме того, в ходе игры накал страстей становился всё выше и выше, и всё из-за одного игрока команды-соперника, действия которого нашим ребятам всё никак не удавалось взять под контроль. Надо отметить, что "Тянцинь Теда" показался мне самым слабым среди китайских клубов, которым мне приходилось противостоять. Но самое худшее, что произошло за эти дни нашего пребывания в Китае, это  травма Серхио Рамоса. Да ещё и матчи сборных пришлись не ко времени, из-за них игроки не смогут отдохнуть так, как положено, но, к сожалению, здесь уж ничего не поделаешь.

 

"Мы не ударили лицом в грязь, не позволили усомниться в величии "Реала", поэтому можно смело делать вывод о том, что престиж "Мадрида" в этой стране по-прежнему незыблем"

 

И какой вывод по предсезонной подготовке вы можете сделать?

 

Во время межсезонья мы были сконцентрированы только на работе команды. Но также мы пытались решать и другие немаловажные для нашего клуба задачи, доказательством чему является неделя, проведённая в Китае. Надо сказать, что в Америке в первой половине предсезонной подготовки мы отлично поработали, однако, в Китае на кону у нас стоял престиж клуба. И мы не ударили лицом в грязь, не позволили усомниться в величии "Реала", поэтому можно смело делать вывод о том, что престиж "Мадрида" в этой стране по-прежнему незыблем, а футболисты подошли к своим обязанностям с максимальной ответственностью. В Лос-Анджелесе мы очень усердно поработали, неделя же в Китае выдалась очень тяжёлой из-за переездов, графиков матчей, давления со стороны болельщиков. Всё это, безусловно, очень утомляет, но мы счастливы от того, что смогли подарить нашим китайским болельщикам достойную и красивую игру нашей команды – именно то, чего они так ждали.

 

"Из за повышения конкуренции между игроками, каждый из них будет чувствовать себя более значимым, а другие начнут доказывать, что также на что-то способны и будут стремиться попасть в основной состав"

 

Как вы думаете, ждёт ли китайский футбол большое будущее?

 

Например, потенциал и перспективу "Тянцинь Теда" невозможно сопоставить с потенциалом, который имеет тот же "Гуанчжоу", на мой взгляд, им ещё нужно много над чем поработать. У нас есть китайский специалист, который изучает специфику работы в Европе. Нужно набраться терпения и начать вовлекать в работу больше иностранцев, которые способны внести вклад в развитие футбола.  Чего, чего, а вот футбольной страсти у китайцев предостаточно.

 

В одном из интервью вы сказали об ограниченности состава "Реал" Мадрида. Не могли бы вы прокомментировать свои слова?

 

Я очень рад слышать от вас этот вопрос, потому что мой английский должен быть лучше, чем испанский. А то, боюсь, что завтра в испанских СМИ будет опубликовано очередное сообщение о том, что Моуриньо хочет купить ещё футболистов. Да, я не отрицаю своих слов о маленьком составе нашей команды, я на самом деле так и сказал, но это лишь моё личное мнение. Я действительно нуждаюсь в составе не менее двадцати человек. Конечно, с моим решением связаны некоторые риски, но, ещё раз отмечу, что это моё решение с его плюсами и минусами. Положительным здесь я считаю то, что из за повышения конкуренции между игроками, каждый из них будет чувствовать себя более значимым, а другие начнут доказывать, что также на что-то способны и будут стремиться попасть в основной состав. Так что мои слова вовсе не означают, что я хочу приобрести ещё футболистов, хотя судя по испанской прессе, складывается именно такое впечатление. Видимо, на английском языке я говорю гораздо понятнее, нежели на испанском…

 

Яна Литвинчук, @Sport.ru

Sport.ru