Ну что же, наш первый матч сыгран, разобран со всех сторон и, надеюсь, практически пережит. Я, в целом, склонен присоединиться к тем, кто говорит, что не в матче с Испанией, да ещё и в дебютной игре, сборная России должна была делать результат-задел на весь групповой турнир. Если бы удалось взять хотя бы очко, то многое, конечно, воспринималось бы по-другому, но, раз этого не случилось, задача на оставшиеся две игры предельно ясна.

 

Но вы знаете, даже несмотря на эти 1-4, праздник-то получился. Не язвите только: мол, конечно, праздник-то пришёл, но на испанскую улицу. Я о другом. Дело даже не в том, что моментами у нашей сборной получалось довольно красиво и обнадёживающе – а ведь это и вправду так. Нет, я, скорее, о том, что…

 

Вот сижу я сейчас и пишу из женевского медиа-центра, и понимаю, что как же повезло нашей команде играть два матча именно в Инсбруке. Не знаю, как там будет дальше, но вот Стад де Женев меня сразу же слегка обескуражил своей будничностью и какой-то не идущей к лицу такому турниру серостью. Я, пожалуй, напишу об этом подробнее в другой раз, а сейчас скажу только, что после инсбрукского стадиона попасть в такую нарочитую скупость даже немного обескураживающе – особенно, конечно, на контрасте. Да и вообще атмосфера на Тиволи Ной, скажу я вам сугубо субъективно, мне понравилась куда больше, чем, к примеру, в своё время на Сан-Сиро или Стад де Франс. Посмотрим, смогут ли другие стадионы перебить это сильное впечатление. Но то, что сборная России играла именно здесь, иначе как праздником не назовёшь. В первую очередь, для неё самой.

 

Теперь, ближе к хронологии, вернусь к самому началу вчерашнего дня. На вокзале перед отъездом в Инсбрук наших болельщиков видно повсюду, а уж слышно – тем более. Их не то чтобы очень много, но их присутствие ощущается вполне явственно. С испанцами дело обстоит поплоше, однако у самого поезда встречаю двух ребят в красно-жёлтых футболках и с аккредитациями на груди. Ну, думаю, - испанские журналисты, надо поинтересоваться их ожиданиями перед матчем. Из какой они, интересно, газеты? Marca? El Pais?

 

Спрашиваю: “Are you from Spain?” Оба мотают головой. Я подхожу поближе, приглядываюсь: батюшки, Russia на аккредитациях! Значит, можно и по-русски. Это оказались репортёры “Радио Свобода”, а подвох состоял в том, что красно-жёлтые майки, цвета которых ввели в заблуждение, были всего-навсего напоминанием о том, где проходил последний финал чемпионской Лиги. Такая вот оригинальная получилась маскировка. Вот бы, думаю, теперь ещё и на поле перепутать наших с испанцами – по игре. Размечтался, конечно.

 

В поезде русских всё так же слышно, и вот мгновенно разносится молва, что где-то в соседнем вагоне едет сам Юрий Розанов. Мне его в тот день, правда, встретить так и не довелось, что, в общем, неудивительно: ехал Юрий Альбертович не в Инсбрук, а Зальцбург, комментировать матч наших соперников по группе. Но зато я уже представлял, кого из его коллег я встречу в самом Инсбруке, но об этом чуть ниже.

 

О результате состоявшейся накануне блистательной игры голландцев с Италией узнаю в поезде от китайского журналиста, который искренне удивляется, как это я не смотрел такой матч. Мне и самому очень жаль, но ведь не говорить же ему о том, что во всём виновата усталость. По его глазам вижу, что это было “что-то”, остаётся только молча кусать локотки.

 

В родном городе Моцарта вместе с Розановым сходит большинство журналистов, насколько, по крайней мере, могу судить по своему вагону. Греков, а уж тем более шведов среди них замечаю совсем мало. Неужели “нейтральных” журналистов больше России с Испанией интересует Греция со Швецией? Хотя, чего удивляться: как-никак, это первый матч действующих чемпионов Европы. Тем не менее, остаются попутчики и на матч в Инсбрук. Среди них – мой давешний информатор-китаец и его сосед австриец, выражающийся вполне определённо: “Еду смотреть на Россию, от которой ожидаю сюрпризов”.

 

Инсбрук встречает палящим солнцем и симпатичным антуражем, который сразу же настраивает волну ожиданий на пытливый лад. По прибытии, сразу замечаешь, что это не просто город в горах – это современный город в горах:

 

 

Указатель на стадион весьма красноречив: до Тиволи Ной – два километра пешком. Удивительно, но более-менее организованную группку болельщиков встречаю только где-то на втором километре пути. “Аршавин” фотографирует своих коллег – это достаточно символично. Чем ещё и заниматься, раз дисквалифицирован?

 

 

Не отягощённые дисквалификациями испанцы чувствуют себя немного расслабленнее:

 

 

Зимние Олимпийские игры в Инсбруке проводились дважды, но на Евро-2008 его трамплин вынужденно используется не по назначению: в его округе расположилась фан-зона. Трамплин летом – достаточно печальная картина:

 

 

Впрочем, философствовать некогда: совсем скоро открывается вид на арену Тиволи Ной. И вправду – новенькая такая штуковина у подножия вековых гор:

 

 

В медиа-центре встречаю тех, кого и ждал:

 

 

На мой традиционный вопрос о предматчевых ожиданиях Василий Уткин отвечает в свойственном ему шутейном стиле: “Какие тут могут быть ожидания? Перед самым матчем нам с Виктором вот здесь (показывает на бок) просверлят дырочку, из которой должен будет политься комментарий. Кто его знает, что из этого выйдет?” Виктор Гусев только улыбается: действительно, чего тут добавишь? В целом, заметно, что оба немного волнуются. Прохожу на трибуну, и взгляду открывается зловещий вид: за два часа перед матчем над стадионом начинают сгущаться тучи, а вскоре небосвод разражается грозовым дождём. Предостережение российской сборной?

 

 

Прохожу дальше: вот с этой позиции вещают на страну российские комментаторы. Надпись получилась двусмысленной, а оттого немного забавной. Плюс-минус такое телевидение:

 

 

Время летит неумолимо быстро. Всё, пора начинать игру!

 

 

Наша трибуна подготовилась стильно:

 

 

 

Повод пустить дымовую завесу у наших болельщиков появляется только в самом конце матча. “Подымим” ли ещё на чемпионате по-крупному?

 

 

Денис Краснов, Sport.ru

Sport.ru